関節炎に効く鎮痛剤を下さい


「ナプロキセン」は売っていますか? "arthritis (関節炎)" にいつも使っているんです。

Do you have "Naproxen" ? I always use it for arthritis.

ナプロキセンですか。。。申し訳ないのですが、それは、
処方箋が必要になりますね。。。 鎮痛剤ですよね。ええと...(単語の意味が確認したくて) "arthritis" とおっしゃいましたでしょうか?

Naproxen... I'm sorry, but you need a prescription for it... That's a painkiller, right? Ah... Did you say "arth-ritis"?

はい、関節炎症のことです。今私は両ひじにその痛みがあります。ナプロキセンを飲むとよく効くのです。それがないなら、それと同等の薬を下さい。

Yes. It is the inflammation of joints. I have the pain of it in my elbows now. Naproxen is really good for me. If you don't have it, give me the equivalent medicine.

ナプロキセンは
処方箋が必要なお薬でございまして、同じ成分はOTC(市販薬)の中には入っていないのです。でも、他の鎮痛剤がいくつかございます。

You know, Naproxen is a
prescription drug, and the same ingredient is not in the over-the-counter drugs. But we have several types of other painkillers here.

関節炎に、あなたはどれを
お勧めしますか?

Which do you
recommend for the arthritis?

そうですね。こちらはよい製品です。2種類の鎮痛剤を含んでいて、それらが
相乗的に働きます。効果は、ナプロキセンとほぼ同等と思われます。

Well, this is a good
product. It contains two types of painkillers and they work synergistically. I think the effect is almost the same as Naproxen.

それはいいね。よし、これを試すよ。
教えてくれてありがとう。それに、英語が上手だね。

That sounds good. O.K. I'll try this.
Thank you for your help. And you speak good English.

そうですか。ありがとうございます。

Oh, thank you.




※ Pronunciation Pocket ※


equivalent (同等の)     ・・・ いくう゛ぁれんと
arthritis (関節炎)       ・・・ あーすらいてぃす
synergistically(相乗的に) ・・・ すぃなすてぃかりー






英会話 英語 薬局 ドラッグストア 接客